Tove Jansson: Kumman talvi

karjalankielizii kniigoi, lehtii, cdromoi, ...

Valvoi: verkomuagari

BUTTON_POST_REPLY
Käyttäjän avatar
mp
Viestit: 2108
Liittyi: 05 08 2008, 19:45

Tove Jansson: Kumman talvi

Viesti Kirjuttai mp »

On piässyh ilmah
Tove Jansson:
Kumman talvi
KKS 2014, 130 s.
Kuva
Suures pertis koin kaikis suuriman päčillyö kai muumipereh magai pitkiä talviundu.
Hyö ainos muattih kylmykuus sulakuussah, sendäh ku muga oldih harjavuttu heijän ezi-ižät. Muumithäi novvettih perittylöi taboi. Kaikil heil, ihan kui heijän ezi-ižil, vačat oldih tävvet kuuzen nieglua ; magavosijoin rinnale muumit pandih kai, midä pidäy havačuttuu: labjat, poltost’oklat, kinolentat, tuulimittarit da muudu terväh tarvittavua veššii.
Hil’l ’ ažus da rauhažus oldih tävvet vuotandua.
Silloi-toiči kenlienne hengähtihes unis da hyčistyi vie syvembäh omah magavosijah.
Kuudamazen sugahaine eistyi liedžukreslas pyhkijen stolua, ryydi kravattiloin kelduvaskipiälihizis piäliči da rubei pastamah kohti Muumipeigoin rožih.
Da sit rodih semmoine, midä ei nähty, eigo kuultu sit päiväs, konzu enzimäine muumi vaibui uneh. Muumipeigoi havačui da enämbiä ei voinnuh uinota.
Nenga algavuu Muumipeigoin suuri šeikkailu. Kirjan lopus on vie yhtel sivul lyhyt Tove Janssonan (1914-2001) elämänkerdu, kudai piäzi ilmah tämän kirjan ruočinkielizes painokses.

Sinilind

Re: Tove Jansson: Kumman talvi

Viesti Kirjuttai Sinilind »

Pi-hoo! \^-^/ Tädä vuotin rounoku Muumipeigoi Muikkustu keviäl.

Nygöi jo duumaičen mittuine ollou duuhu kniigan bumuagas. Eri kniigoil da lehtilöil kaikil tiettäväine on oma duuhu. Nygöi tostu kerdua luven Muumitatan mustelmii, da se kirju viegi tulou nenäh ku sygyzyn gribal rouno. Opis duumaija. Onnuako Kumman talvi tulou nenäh lumel?

Sinilind

Re: Tove Jansson: Kumman talvi

Viesti Kirjuttai Sinilind »

Rastavanukko kniigazen andoi da nygöi on luvettu da n’uustettu. Ei tulluh nenäh ni gribal ni lumelgi, a Pampers-ripakol (käyttämättömäl, hyväkse ozakse). Passibot vie ruadajille! Muumiloin kiändämine on tottutovelline kul’tuururuado. Toivottavasti Ven’an puolelgi äijän lugiettas.

Sanua muudam pidäy sanuo tekstan käzittelyh näh. Se nygöi yksielpäi oli parembi migu aijemmis kirjois, toizielpäi – ei ihan muga hyvä. (Nämmät tiettäväine ollah vaigu minun mielet :oops: Ga toivon, ku työndy kirjas kelbuau ruadajile.)

Hyvä oli, ku kirjas oli tekstan abzatsat (uvven kappalehen enzimäne rivi on syvembäl migu toizet). Kebjiembi on lugie da ainos tiijät, konzu algau uuzi kappaleh. Alguperäine harvendaminegi oli nygöi keral, ei vaiku kursiivu. Raija Pyölihäi omas ammuzes kirjutukses näih dieloih nähte kirjutti, konzu Tiedoiniekan hattu piäzi ilmah, ku net olis hyvät. Nygöi mollembat saimmo.

Ga käzittelys vähäzel vie oli hairahtustagi da midätahto kummua. Kirjutan muudaman nähte:

Silloi-toiči tekstan segah yöksyi ylimiäräine ¨-merkki (treemu). Ezimerkikse:
Sivu 29, rivi 10 kirjutti: telih pimies.¨
Pitkän viivazen käyttyö puaksuh kummeksin. Hos kirjas oli tekstan abzatsat, niidy ei olluhgi, konzu tuli uuzi repliikku; oli vaiku viivaine abzatsattah. "Standartan" mugah vuoropagingi on syvembäl migu muu teksta, a täs kirjas ei olluh.

Toine dielo: repliikois toine viivaine läs ainos oli kiini tulies sanas, nenga:
Sivu 33, rivit 3–5 kirjutti: — Ku tiä olis hos yksi ainavo olendo, kuduan tunzin enne-
päi, duumaičči Muumipeigoi. —Kentahto, ken ei olis peit-
toperäine, vai ihan tavalline.
Silloi-toiči viivaine samah luaduh oli tulies sanas kiini, hos mollembile puolile pidäs välitila:
Sivu 30, rivit 3–4 kirjutti: Ga sendäh, ku häi ei tiedänyh aigua,
pani čuasut eri aigah —voibi olla kudaitahto rodieu oigei.
Samal sivul on tavalline viivainegi (da pilkku) kohtas, kus pidäs olla pitkä viivaine (da ei pilkuu).

Jälgimäzenny dielonnu kahtes kohtas ozutti, ku käzikirjutukseh jiätih kaksi erilastu kiännösvaihtoehtuo da unohtettih ottua toine iäreh:
Sivu 73, rivit 6–7 kirjutti: Häi ryömi tunnelin kauti kaččomah, eigo niken jiännyh pihale/eigo nikedä unohtettu pihale?
Sivu 90, rivi 20 kirjutti: Hemuli syvendyi/vaibui unelmih.
Minule vähäzel tuli lugijes moine tundo, ku onnuako käzikirjutus vie kerran oldas voidu hairahtuksien varal lugie tekstan käzittelyn jälgeh. Ga ainos tiettäväine jiäy mitahto hairahtustu, sih ei piäze nimih.

Nygöi voingi lugie kai kirjat uvvessah da vuottua uuttu kirjua! Mibohäi ollou kuvves kirju... :D

Käyttäjän avatar
mp
Viestit: 2108
Liittyi: 05 08 2008, 19:45

Re: Tove Jansson: Kumman talvi

Viesti Kirjuttai mp »

Lykkyy da ozua pampersoiččijanke.
Passibo huomivolois. Pidäy vediä tervehyöt kiändäjäle. Minun rouli täs kirjas jäi yhteh omas mieles kudakui tarkah kiännöksen luvendah da muutosehtotuksih. Sit sanoin ku ota min otat, olet kiändäi. Vevoksen vie olizin lugenuh a sebo jo ei kerrinnyh minun käzih. Kniigakse lad'd'uamine hätkestyi da oli kiireh painua enne rastavua. Eččokomendos olis abuu vaihtoehtoloin (/) lövvändäs.
Pitkii viivoi ven'an kieles käytetäh äijiä enämbi migu suomen kieles, da kiändäi on sih tabah harjavunnuh. Onnuako lougiekku on erilaine da sendäh suomelaine verstaiččii ei ole maltanuh oigein panna? A ku kačon alguperästy ruočinkielisty, sie viivazii vouse ei ole! Iče omis kirjutuksis ylen harvoin käytän. Vuoropaginoin ozuttamizes nägöjäh normat vaihtellah, hyvä olis ku käyttö olis, normois rippumattah, lougiellistu da ellendettäviä.

Sinilind

Re: Tove Jansson: Kumman talvi

Viesti Kirjuttai Sinilind »

Passibo vai, ga igiomua pampersoiččijua ei vie ni ole. Onnuako biolougine čuasut tikettäy i sen periä tulou vijattoman kniigan bumuagugi ripakonnu nenäh... :roll:

Passibo suuri vedämizes. Tiettäväine ainos on tahto, ku työndy menis oigieh adressih. Menetiijä, mit ollah kiändäjän valličendoi libo hairahtuksii, mit verstaiččijan. Yhtelläh kiännös ičes oli minus ylen ylen hyvä, hos kieleh nähte en voigi putilleh paista, tiettäväine, sendäh ku muga hyvin en karjalakse malta. Vaigu kniigan lopullizeh kundoh panendu čökkäi silmäh sendäh, ku olen aiga pedantine moizis dielolois. Hairahtukset tiettäväine sellittäy kiireh, kudamah nähte pagizit. Ga, konzu karjalan stuatussu vie nouzou da pagizijua liženöy, onnuako suammo uvven, korjatun painoksen. Piäzöy pedantan mieligi leboh. ;)

Pitkästy viivazestu vie. En tiijä, kuibo äijän pitkii viivazii käytetäh ven’as, a monis kielishäi se on loppujen lopukse vaiku stiil’ukeino da rippuu kirjuttajas. Ket käytetäh enämbi, ket vähembi. Karjalas on yksi omaluaduine taba, kudamas pitkäl viivazel aksentiiruijah vastukohtii. Ezimerkikse: "Ket käytetäh enämbi, ket – vähembi." Onnuako tulou taba ven’aspäi?

Kirjutan lopukse vie vähäzel mielii vuoropaginan merkičendän nähte.

Viivaziihäi on kolme: yksi on lyhyt, kudamua kučutah yhtysmerki (-), dai kaksi pitkyä, lyhembi n-viivaine (–) da pitkembi m-viivaine (—). (Pidäy sanuo, fooruman fontas n- da m-viivazet ollah liijan lähäl toine tostu. Ero pahoi nägyy. Da sit on miinusmerkii i muudu viivastu, a niilöil ei ole dieluo vuoropaginah.) Suomelazis kirjois vahnembis käytetäh m-viivastu, uvvemmis lyhembiä n-viivastu, kudai nygöi on SFS 4175 -standartan mugaine.

Kačoin muumikniigois, kui vuoropaginat ollah merkitty. Lövvin kolme tabua.

Muumipeigois da tiedoiniekan hatus dai Varattavas iivananpäiväs vuoropaginas vie ainos ollah kaksi eriluadustu viivastu. Enzimäziksi tuloi pitkembi m-viivaine, jälles lyhembi n-viivaine. Mollembien viivazien mollembil puolil ollah välitilat. Taba on minule vieras, a yhtelläh siännönmugaine. Nenga:
Muumipeigoi da tiedoiniekan hattu kirjutti: — Kuule, Muumipeigoi, Muikkuine sanoi. – Minä olen keksinyh homman.
Muumipeigoi da varattavu Iivananpäivy kirjutti: — Ga net kai ei olla tovellizet! šupahutti Homsu. – Taivahal ei olluh ni pilvytty.
Sego Muumitatan mustelmis, sego Händytiähtes käytetäh vaiku n-viivua, kudaman mollembil puolil ainos ollah välitilat. Taba on sama, migu nygöi suomes.
Muumitatan mustelmat kirjutti: – Olen, vastai häi. – Kirjas.
Muumipeigoi da händytiähti kirjutti: – Se on mustu, sanoi häi. – Ihan mustu.
Jälgimäzenny on Kumman talvi, kudamas on vaiku n-viivaine. A vaiku enzimäzen viivazen mollembil puolil ollah välitilat. Konzu vuoropagin jatkuu, viivazen oigiel puolel ei ole ni välitilua. Taba minule on ihan vieras da diivittävy.
Kumman talvi kirjutti: – Terväh, sanoi Tuu-tikki. –Ga sinä älä huoli sidä.
Kirjois pitkyä viivastu tiettäväine käytetäh vuoropaginan ulgopuolelgi. Hiändytähtes vie pitkänny viivazennu käytetäh n-viivua, kudaman mollembil puolil ollah välitilat, a Kumman talves n-viivaine puaksuh ongi kiini tulies sanas. Silloi-toiči pitkän viivazen kohtas on hairahtuksen periä yhtysmerki (lyhin viivaine).

Mindähhäi n-viivazen käytändäs terväh rodihgi Kumman talves, noh, moine kummu. Omas muasgi ei käytetä moizeh tabah, a ainos ollah välitilat – sidä vikse voi pidiä standartannu? En ellendä, mindäh viivaine Kummas talves on kiini tulies sanas ainos silloi, konzu se ei ole rivin allus. Tulougi mieleh, onnuako olis roinnuh minlienne tiedotehniellizen hairahtuksen periä.

Ga loppujen lopukse samua mieldy olen mp:nke sih, ku käytön pidäs olla lougiellinen da ellendettävy.

BUTTON_POST_REPLY