Minä samua sivupari- libo sivupuaru-sanua kirjuttajes duumaičin. Vikse se sinun käytetynny puutui i minun piäh.Maria kirjutti: En tiijä mibo se on, no minä olen käyttänyh sanua "sivupuaru", ku en ole tiedänyh oigiedu sanua.
Passibo suuri, ga minägi net jo ehtin purrata, konzu lövvin WinDjViewas moizen ominazuon. Tänäpäi panin uvvet, parembiluaduzet čomaizet rasskaza enzimäzeh, ga rasskaza toizen 50 kuvua vie ollah eroittelemattah tekstas.mp kirjutti: Voin purgua (purringi) djvu:n 3000x4500 sivuloikse, kudamis on tekstu da kuvat kui kirjas - ku tahtonet, voin työndiä.
Luajiin uvvessah latinalazet tekstat erähih algupiän parembiluaduzih kuvih, ku tulostua enzimäzis sivulois uuttu koitehpalua. Nygöi čomazet oldih tarkat da hyvät, ei nivouse ragehizet. Tiettäväine käytin vai kirjaston printerua da tavallistu bumuagua, yhtelläh čökehmiäry kuvis nygöi onnuako on pättävy putin painandah niškoi. 14-čökehine fontu minus oli hyvä bumuagalpäi lugie. Suurembi migu muumilois da kebjei lugie lapsien i pahanägözien, ga ei muga suuri, ga olis bölböin nägöine.
Tänäpäi vähäzel verdailin kniigan karjalastu da ven’alastu versiedu. Eroloi on ezimerkikse kuvien da lugujen miäräs. Rasskaza enzimäzes 3. lugu on otettu kogonah iäre da karjalazen kirjan 15. lugu on ven’alazen luvut 16 da 17.
Kolmas lugu Доктор Айболит за работой (”Douhturi Aikibie ruavossa”?) kerdou, kui zvierit joga päiviä tuldih douhturilluo da kui häi lieči reboloi, jänölöi, oslii i m. i. Kaikil douhturi andoi lekarstvuo da kai hyö tuldih tervehikse. Hänelluo tulou i – bošši, kudamal on paha čiäry. Tämä lugu kerras sellittäy vagoisiroppa-čomazen! Mindäh on otettu iäreh karjalazes kirjaspäi? En sua ellendiä.
Rasskaza enzimäzen jälgimäine, pitky 15. lugu ”Uuzi beda” on ven’alazes kniigas kaksi omua luguu: ”16. Novye bedy i radosti” da ”17. Tjanitolkaj i Varvara”. Karjalazes luvut ollah minlienne syyn periä langettu yhteh. 15. luvun pidäs piättyä täh kohtah:
”No douhturi Aikibie oli jo loittuo. Hän Barmalejan korablilla ajoi oigieh omah muah i erähien päivien mändyö oli oman muan rannoilla.”
(”Но доктор Айболит только смеялся над ним. Он поплыл на корабле Бармалея прямо в свою страну и через несколько дней уже причалил к родным берегам.” [uuzi lugu])
Mieldykiinnittäi šeikku, kui alguperäzes sanotah, douhturi nagroi Barmaleidu, a karjalazes vai sanotah, häi oli jo loitton. Enzimäzekse minul tiettäväine tuli piäh, ku Aikibie ei nagras Barmaleidu, ei ole hänen harakteriis, da sendäh kiändäi muutti. No menetiijä. Yhtelläh Barmaleih i Varvoih niškoi pidäs omat luvut olla.
15. luguh liittyjen, luvun algukuvas lev-zvieri da douhturi Aikibie sevätäh toine tostu da l’vitsa itköy reunas. No se ei ole hyvä kuva luguh sentäh, ku sil eule nimidä dieluo luvun tekstah. Kuvanhäi pidäs olla aijembas 11. luvus ”Gluupat zvierit”, kudamas douhturi lieččiy lev zvierin poigua. Täs kohtas pidäsgi olla vaiku ven’alazes kniigas olii kuva, kudamas Barmalei lykkiäy rannas kivie Aikibien jälgeh, kui tekstasgi sanotah: ”Kovah tuskevui Barmalei: hän juoksendeli randua myöte, äijällä čakkai i suurilla kivillä lykki douhturih Aikibieh.”

Ven’alazes on toizes kohtas i toine kuva, kudamua ei ole karjalazes. Sih pirata lähtöy uidelemah:

(Meripöllästyslaitos varoittau korabliloilpäi pakkujis piratois.)
-----
EDIT: Opin lugie ven’alazen kniigan kolmattu luguu da nygöi toinah ellendän, mindäh se otettih iäre, ku oldaneh iäre otettu (voihäi olla, lugu pandih kirjah jälles vuottu 1938). Sih douhturi leikkuau da ombelou ripakos uvven siiven liipoilinduzele, kudaman siibi paloi tuohukseh. Douhturi da liipoilinduine mollembat paistah runomuvvos. Moine prouzan da poeezien sevoitus on ihan eri stiilua, migu toizet luvut. Buitegu kirjah pandih milienne runokirjas otettu aijembi Ajbolit-runo eigo kogonah uvvessah kirjutettu prouzamuodoh. Muitegi siiven luadimine ripakos on kirjan kontekstas liijan fantastielline hommu. En kaibua järilleh, parembi on ilmai.