Sivu 4, 4:s

Re: Sananluajindas

Työnnetty: 04 01 2017, 18:50
Kirjuttai Sinilind
Maltatgo sanuo, mis noumeraspäi luvit, uuzi vai vahnu oli?

Oman mielenkiinniteksen periä rubein kaččomah, kui tädä sanua käytettih karjalas.

Boikon sanakniigu tiedäy vierastua-sanua samas merkičykses kuigi suomes: ”lapsi vierastau kaikkii”, ”lapsi vierastau, ei mene vierahil”.

Sanua aijembigi käytettih Omas Muas:

”häi ainos oli tuatal yskäs, vierasteli vähäzel” (OM 49/10)
”Lapset ni yhty ei vierastettu vakkinazii naizii.” (OM 51/11)
”erähät – – vierastetah muamankieldy, kudai ei lämmitä heijän hengie.” (OM 23/15)

Kaunehkirjalližuos:

”Muut minuu vierastettih, mierolastu, häi hoideli da hyvitteli piendy tyttyö” (J. Aho: «Juha») – algutekstas ”Muut minua vieroivat mierolaista”

Ezimerkii ongi 30-luvul tverinkarjalaspäi:

”Hiän paginoista (kumbazie vieraššetah ajajat gospodamiehet) voit tiijuštua äijä l’ubopitnoida i opaššuttavua.” (A. Puškin: «Stancionnoi smotriitel’a», 1936)

Sana vierastua merkičykses ’gostittua’ olis lougielline, kui karjalas mugagi suomes, no nämmis ezimerkilöis sidä muga ei käytetty.

Suomeshäi on kestittää, kudai luajittih ihan saman luaduh kuigi karjalan gostittua:

suom. kestittää < kesti < ruoč. gäst ’gost’u’
karj. gostittua < gost’a < ven’. гость

Suomes ollah vie sanaspäi vieras juondetut verbit vieroa, vieroksua, kudamis on samua värii kui nygözes vierastaa-verbis. Menetiijä mindäh vierastaa ei suannuh gostitandan merkičysty.

Re: Sananluajindas

Työnnetty: 12 01 2017, 19:02
Kirjuttai mp
Maltatgo sanuo, mis noumeraspäi luvit, uuzi vai vahnu oli?
Embo malta sanuo. Voi olla nenga vuozi 2002 libo 2003 sendäh ku ečin silloi tieduo konzu annettih zakon kirillizen kirjaimikon käytös virrallizis kielis. Tämän tiijon lövvin sit Irina Nippolazen kirjutukses Carelia 2010/10:150-157 - muitegi erinomaine kirjutus. Sen mugah zakon annettih 16.12.2002. Pidäy luadie toine liittovaldivon zakon, ku KT vois hyväksyö latinalazel kirjaimikol kirjutetun karjalan virrallizekse kielekse.